9.10.13

Questão da pronúncia

É claro que você não precisa de um belíssimo sotaque siberiano para se comunicar em russo, o nosso cálido e aconchegante sotaque brazuka já é suficiente, mas... como sabemos, sotaque é diferente de pronúncia, e se a sua pronúncia for muito ruim, aí além de o seu amigo não entender lhufas do que você tá falando em russo, também não vai ter russo que entenda, aí você pode ensinar pros seus filhos e fazer uma língua-código da sua família, olha que beleza...
Mas o objetivo aqui é aprender o russo padrão, que tem umas regras estúpidas de pronúncia.
Como você percebeu, o russo é uma língua monofônica, cada letra representa um som e acabou, não é igual o inglês, que pode ter milhares de sons numa só letra. Mas o russo não tem fama de difícil à toa... até mesmo na pronúncia tem algumas regras, mas nada que cause dor de cabeça.

I. Regra do O
Essa é a regra mais complexa de entender. Entendendo ela, você vai entender as outras três, quatro ou seis regras de pronúncia, não sei quantas são ao certo, no final eu digo...
Pois é, antes de tudo, temos que conseguir distinguir letras tônicas de letras átonas. Se você faltou às aulas de português, não vai se lembrar, então xá comigo que eu refresco sua memória...
Letra tônica: A letra forte da palavra — Strogonoff... nesse caso, o último O é a letra mais forte, ou seja, pronuncia-se Estrogonóóóóvi... observe a força dessa letra! Essa é a letra tônica.
Letra átona: A(s) sílaba(s) fracas da palavra — Strogonoff, ou seja, se você chegar e gritar Stróóóógonovi ou Strogóóóónovi, ninguém vai entender nada, porque o certo é Estrogonóóóóvi, e é esse O do final que ofusca as outras letras, de tão forte... as outras letras, portanto, são átonas.

Beleza, e agora?
Agora é o seguinte: vocês devem estar lembrados da letra O, certo? Pois é, na hora de aprender o alfabeto, eu falei que o som dela era de O... é verdade, só que não.
Essa letra — O — tem dois sons, na verdade. Mas como saber quando falar um e quando falar outro? Simples, quando a letra for tônica, ou seja, a principal letra da palavra, você fala ela com vontade, como um O! Agora, se a letra for fraca e não for a principal da palavra, você fala igualzinho um A!
Como você deve ter imaginado, é difícil uma letra ser destaque entre tantas outras, por isso é que em russo, apesar da letra O estar em todo lugar, o seu som é raro, e por isso que tantos russos que falam inglês, francês, português e outras línguas estrangeiras (pra eles) pronunciam o O como se fosse A.

Um exemplo prático: a palavra Strogonoff. Em russo, essa palavra não é escrita desse jeito, mas sim como Stróganov, é por essa maldita regra que a comida foi traduzida errado pro francês, graças a Deus!
Vejamos então:
СТРОГАНОВ — STROGANAV .... o Strogonoff jamais faria sucesso no Brasil se fosse pronunciado Estrôganavi, muito difícil e de virar o estômago.
Perceba que o acento cai sobre o primeiro O, que é pronunciado normalmente, mas o segundo O, que é átono, é pronunciado como um A. Оuça aqui a pronúncia: Строганов
E se o acento fosse no A? Como por exemplo:
СТРОГАНОВ — STRАGÂNAV... Estragânavi? Pois é! Nenhum dos Os seria tônico, então os dois são pronunciados como A.
Outro exemplo clássico é o do castelo e da fechadura, veja só:

 Repare que em castelo, o O é átono, e portanto a palavra tem dois sons de A. Em fechadura, o O é tônico e portanto pronunciado como tal.

É só lembrar que ser pronunciado como O é o sonho de toda letra О, mas é um privilégio que somente alguns Os, fortes o suficiente, podem ter... os que são fracos viram A. A fonética russa só permite um som de O por palavra — isso se tiver algum, porque tem palavras que não levam som de O.


II. Regra do Ovo, da Eva e do Evô...
Não é sobre galinha, nem bíblia e nem sobre a Bolívia que vamos discutir hoje, nada disso... vamos discutir um assunto muito mais importante.
Essa regra é fácil demais, sempre que houver o conjunto de letras ого e его, eles deverão ser pronunciados como "ovo" e "evo", respectivamente.
Por exemplo:  (repare que as sílabas tônicas estão em negrito!)
(clique no link para ouvir as pronúncias disponíveis...)

Lembrando que, com base na regra do O, é impossível o ого ser pronunciado como "ovo" realmente, porque numa palavra russa, só pode haver um único O. Necessariamente, o ого é pronunciado ou como ôva, ou avô ou ava. Ah vá! Com o его, a história é diferente, porque ele pode sim ser pronunciado como "evô", mas nem sempre é, porque também pode ser pronunciado como "eva".

III. Regra das consoantes no final
Essa regra é simples e besta. Ela nos diz que, no final das palavras, as consoantes tomam sons diferentes, por exemplo:
 Essa regra é só pra evitar que você fale Gróbi, Ivanóvie, Druji, Hôlatchi, Noji e Gaiz. Naturalmente, você acaba pronunciando as consoantes no final da maneira correta, porque é muito mais difícil falar os sons correspondentes às letras do que os que substituem elas...seria muito esforço falar "Grobb", "Ivanovv", "Drugg", etc.

IV. Palavras muito loucas
São raros os casos, mas algumas palavras russas são muito loucas. Algumas delas são compostas de quatro consoantes pra cada vogal, o que dificulta a pronúncia e pode fazer ninguém te entender direito. A palavra Сотрудничество, por exemplo, é praticamente impossível de ser pronunciada por um iniciante.
Outras palavras complexas são:
É isso aí, essas quatro regras são de extrema importância para estar seguro de que estão te entendendo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário